TMT NEWS Septembre 2016

TMT Le Havre pousse les murs !

Après quatre mois de travaux, la plateforme logistique de Montivilliers (hors zone portuaire du Havre en France) reprend 1 200 m2 d’espace supplémentaire, portant la surface totale à 6 500 m2 sur 6 cellules.

Depuis le 3 mars, TMT le Havre dispose d’une aire de stockage de 6 500 m2,disposant de 12 quais dont 3 pour charges lourdes de 12 tonnes. L’organisation des postes à quai a été optimisée et l’équipe renforcée par de nouveaux opérateurs. Parallèlement, le parc machine a été complété de deux chariots équipés de pinces. L’agrandissement de cet entrepôt permet à la plateforme logistique de soutenir l’accroissement du nombre de références en stock et de gérer pleine charge 72 mouvements journaliers (chargements et déchargements).

Plus de place, plus de volumes traités :
Ces travaux démarrés à la mi-novembre ont été réalisés en quatre phases pour ne pas perturber les opérations logistiques. Le chantier comprenait l’intégration d’une 6ème cellule et de son informatisation ainsi que la rénovation complète des sols existants de 4 des 6 cellules, soit 3 400 m2. Il a été achevé à la date prévue,et ce, malgré des événements, comme le blocage d’une centrale à béton. L’équipe de TMT s’est montrée particulièrement impliquée et pro-active afin de maintenir l’activité dans les meilleures conditions.

TMT Le Havre expands its walls!

After four months of work, the logistics platform in Montivilliers (excluding the port area of Le Havre in France) now covers up to 1,200 m2 of additional space, bringing its total to 6,500 m2 in 6 sections.

Since March 3rd, TMT Le Havre counts with a total storage area of 6,500 m2, with 12 docks including 3 used for heavy loads of approximately 12 tons. The organization of new stations has been optimized and the team has been reinforced with new operators. At the same time, the machinery parking has now been completed with two forklifts equipped with pliers. The expansion of this warehouse allows the logistics platform to support the increase in stock and manage approximately 72 full load movements (loading & unloading).

More space, higher volumes handled
The project, started mid-November, was carried out in four phases to avoid the disruption of ongoing logistics operations. The project also included the integration of a 6th section with computerization as well as the complete renovation of the existing floors on 4 of the 6 sections i.e. 3,400 m2. Despite circumstances like the blocking of a concrete plant, the project was still completed in a timely manner as anticipated. The TMT team has been very involved and pro-active throughout to ensure activity is maintained under the best conditions.

TMT NEWS Septembre 2016

Ça déménage sur la base américainede Houston !

Quadruple événement aux Etats-Unis : L’équipe américaine inaugureles nouveaux locaux de son siège social, accueille de nouveaux venus,renforce son expertise vins et spiritueux et développe ses axes de transport.

Le siège social de TMT USA à Houston change d’adresse pourdes locaux plus spacieux. Parallèlement, l’équipe US s’agrandit.Ils sont maintenant dix collaborateurs à gérer le volume exponentieldes opérations (entreposage, douane, fret aerien et maritime,transport domestique) à l’import comme à l’export.

Things are moving at the U.S. headquarterin Houston!

Quadruple events in the U.S.: The U.S. team inaugurates the new premisesof its headquarter office, welcomes newcomers, strengthens its wine andspirits expertise and develops its transport routes.

The headquarter of TMT USA in Houston, TX has changed itsaddress for larger premises. At the same time, the U.S. team iscontinuing to grow. With now 10 employees, TMT USA is nowmanaging an exponential value of operations (warehousing, customs,air and sea freight, domestic transport) for imports and exports.

TMT NEWS Septembre 2016

Progression de l’expertise vins et spiritueux

Pour soutenir la croissance de cette expertise, une spécialiste a été recrutée. Chargée du trafic des couloirs Europe/Etats-Unis et Amérique Latine/Etats-Unis, elle rejoint l’équipe du département vins et spiritueux créée il y a maintenant plus cinq ans,complétant ainsi les expertises du Groupe. Prochainement, une spécialiste de la zone pacifique devrait intégrer TMT USA. Une partie de notre équipe était d’ailleurs présente au 2ème salon annuel Vinexpo de New-York qui s’est tenu les 4 et 5 mars. Ce salon réunissait les plus prestigieux producteurs et négociants. TMT a pu présenter son expertise de ce marché très exigeant (voir notre newsletter de juin 2017).

Advancement in wine and spirit expertise

To support the constant growth of this expertise, a specialist has been integratedonto the team. In charge of traffic from Europe to the United States and LatinAmerica to the United States corridors, she has joined the wine and spiritsdepartment which was created more than firve years ago. Soon, a specialist inthe Pacific area will be recruited as well to join the TMT USA team.Part of our team was present at the 2nd Annual Vinexpo in New York fromMarch 4th to 5th. This conference brought together the most prestigious wineand spirits producers and merchants. TMT was able to present its expertise inthis very demanding market (see our newsletter of june 2017).


About :

TMT is a freight forwarder operating all modes of transports (Sea, Air, Road, Rail) combined, customs and logistics.
TMT is present in France (headquarter and agencies) and has a subsidiary in Blegium (Antwerpen), In China (Shanghaï) and three locations in the United States (Houston, Miami, Nashua) as well as a network of agents.

Contact :


Headquarter: : 52 rue d’Emerainville - Croissy Beaubourg – 77437 Marne La Vallée Cedex 2 - France.
Tél + 33 (1) 64 11 76 76 - contact@group-tmt.com - www.group-tmt.com

Writting & Design : Parcours Créatif : www.parcours-creatif.fr